L’home que plantava arbres
Dissabte 23 de abril, a les sis de la tarda, a la sala conferències del Quarter, largo Lo Quarter, a l’Alguer, venguerà presentat lo llibre “L’home que plantava arbres”, traducció en alguerés, a cura de Carla Valentino, del conte “L’homme qui plantait des arbres” de l’escriptor francés de orígine italiana Jean Giono. Publicat al 1953, lo conte de Giono, ambientat en la primera meitat del sècul XX, és la història de un pastor (successivament apicultor), que, amb un empenyo constant i amb tanta paciència, resixi a fer nàixer una foresta en una vall àrida, a costat de la Provença. Lo tema, encara avui actual, és aquell de l’amor per la natura i de la tutela ambiental, i de com un home, també de sol, amb una gran força de voluntat pot triar de se dedicar a “construir” i no a “destruir” l’ambient natural.
“L’home que plantava arbres” és lo tercer treball de traducció integral de la llengua original de una obra literària de Carla Valentino. Com les altres dues traduccions, “Lo Petit Príncip” de A. De Saint-Exupéry, i “Història d’una lloca marina i de la gata que li ha emparat a volar”, de Luis Sepúlveda, és estada publicada de l’editorial sarda Papiros, de Núoro, i fa part del projecte “La minoranza linguistica di Alghero. Risorsa culturale ed economica. Progetti di tutela e valorizzazione” de l’Òmnium Cultural de l’Alguer, cofinanciat de la Fondazione di Sardegna.
La presentació del llibre “L’home que plantava arbres” és a dins del programa de activitats de “El dia del llibre i de la rosa. Sant Jordi a l’Alguer 2022” i, oltres a la traductora i vicepresidenta de l’Òmnium Cultural de l’Alguer, Carla Valentino, intervengueran: Stefano Campus, president de l’Òmnium Cultural de l’Alguer; Diegu Corràine, traductor, activista cultural i director editorial de Papiros Edicions; Gustau Navarro, director de l’Ofici de l’Alguer de la Generalitat de Catalunya.
La presentació és oberta al públic i l’entrada és llibre.